Un coup d'oeil dans le retroviseur de l'histoire

Observatoire de la violence humaine

Histoire

De toute évidence l’histoire étant écrite par des humains, n’est pas un texte impartial, mais dans la plus part des cas, un outils au service d’intérêts pas toujours honnêtes.

Pour les besoins du sujet prenons le temps de lire certains livres sacrés, en toute impartialité


א וַיְהִי, כִּי-יָרְאוּ הַמְיַלְּדֹת אֶת-הָאֱלֹהִים; וַיַּעַשׂ לָהֶם, בָּתִּים

 

Le peuple hébreux d’après des récit issus de livres sacrés, aura vécu en Égypte, d’où il aurait immigré déjà :

ח וָאֵרֵד לְהַצִּילוֹ מִיַּד מִצְרַיִם, וּלְהַעֲלֹתוֹ מִן-הָאָרֶץ הַהִוא, אֶל-אֶרֶץ טוֹבָה וּרְחָבָה, אֶל-אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ--אֶל-מְקוֹם הַכְּנַעֲנִי, וְהַחִתִּי, וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי, וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי.

Le pharaon fini pour laisser partir le peuple hébreu après sept années pendant lesquels la vie du peuple égyptien est rendu impossible :

כה וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה, הִנֵּה אָנֹכִי יוֹצֵא מֵעִמָּךְ וְהַעְתַּרְתִּי אֶל-יְהוָה, וְסָר הֶעָרֹב מִפַּרְעֹה מֵעֲבָדָיו וּמֵעַמּוֹ, מָחָר: רַק, אַל-יֹסֵף פַּרְעֹה הָתֵל, לְבִלְתִּי שַׁלַּח אֶת-הָעָם, לִזְבֹּחַ לַיהוָה.

Il me semble que le chapitre 22 vers le versé 21 parle de ne pas faire du mal aux immigrés :

כא וְגֵר לֹא-תוֹנֶה, וְלֹא תִלְחָצֶנּוּ: כִּי-גֵרִים הֱיִיתֶם, בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם

Autant qu’il faut d’éviter de maltraiter les veuves et leurs enfants versé 22 de la thora:

כב כָּל-אַלְמָנָה וְיָתוֹם, לֹא תְעַנּוּן.

À un moment donné Exode chapitre 23 versé 31 nous pouvons trouver les traces écrites de ce que de nous jours est plus que de la colonisation, pousser à l’exode des peuples :

לא וְשַׁתִּי אֶת-גְּבֻלְךָ, מִיַּם-סוּף וְעַד-יָם פְּלִשְׁתִּים, וּמִמִּדְבָּר, עַד-הַנָּהָר: כִּי אֶתֵּן בְּיֶדְכֶם, אֵת יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ, וְגֵרַשְׁתָּמוֹ, מִפָּנֶיךָ.


28 décembre 2008

Les empires et leurs vies et leurs lègue

Je sème dans un sol désert?

firts in french and then in spanish
primero en frances luego en español
par Nestor Elias Ramirez Jimenez
Joigny Dimanche 28 décembre 2008

Je suis navré de vous infliger de si mauvais qualité dans cette langue que pour tant à connu les plus érudits hommes de l'histoire de l'humanité. Mes plus sincères excuses!

Je me rends compte que j'avais écris, dans un français de mauvaise qualité. Je dénonçais de manière piètre les événements. Quelque soit la portée de ces textes; il reste tout juste le reflet d'une situation que les intellectuels évaluent depuis longtemps.

L'effet du miroir

Sans aucun mérite ma démarche réfléchit tel un miroir la pensée de nombre d'intellectuels, des écrivains; depuis Platon, en passant par La Boétie, Rousseau, Jaurès, Condillac, Marx et dernièrement Stiglitz parmi tant d'autres comme Soljénitsyne.

Les empires et leurs vies

A travers l'histoire de l'humanité, nombre d'empires ont eu une vie, (naissance, apogée et mort) l'empire où l'argent est roi, donne des signes de déclin.

L'héritage

Suite à l'évidence de l'incapacité du pouvoir politique à contrôler l'harmonie des peuples, nous sommes devant un constat majeur de déclin; un système languissant. Il serait dommage que tant d'évolution scientifique et technique, aient légué aux générations futures, une image si nulle en termes d'économie et d'harmonie entre les êtres mais surtout vis-à-vis de mère nature. A l'échelle de la famille (vous qui lisait mon discours loufoque), chacun souhaite léguer aux siens quelque chose dont ils seront fiers! A l'échelle de la société, le lègue serait-il différent? Cela me semble injuste. Cela me semble injuste, et reste l'erreur qui mène l'empire à sa mort.

siembro en un desierto?
(Traduccion del frances)
Lo siento por infligir tan mala calidad en esta lengua que por tanto ha conocido los más experimentados hombres en la historia de la humanidad. Mis más sinceras disculpas!

Me doy cuenta de que estado escrito en francés incomprensible. lastima pour las denuncias de eventos tan graves. Sea cual sea el alcance de estos textos, es sólo un reflejo de una situación que evaluan des hace mucho tiempo los intelectuales.

El efecto del espejo

Sin ningún mérito mi enfoque como un espejo refleja el pensamiento de muchos intelectuales, escritores, desde Platón, pasando por La Boétie, Rousseau, Jaurès, Condillac, Marx y Stiglitz recientemente, entre muchos otros, como Solzhenitsin.

Los imperios y sus vidas

A través de la historia, muchos imperios tenían una vida (nacimiento, apogeo y muerte), el imperio que el dinero es rey, está mostrando signos de disminución.

El Legado

Tras la prueba de la falta de poder político para el garantizar la armonía de los pueblos, nos encontramos ante un importante punto de declive, el capitalismo languidece. Es lamentable que tantos avances científicos y tecnológicos, han legado a las generaciones futuras, una imagen de valor cero en términos de economía y la armonía entre los seres humanos y sobre todo contra la madre naturaleza. En la escala de la familia (lectores que consideran mi discurso demente), cada uno con sus propios deseos de legar algo de que sientirse orgulloso! A nivel de la sociedad, el legado sería diferente? Eso me parece injusto. el error que lleva el imperio a la realización de su muerte.


Posté par gramophone à 14:18 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,